Lussebullar, julfika és julkaka - ezt a három, az adventi időszakhoz kapcsolódó szót legalább meg kell tanulnia annak, aki Svédországban lakik. Finnországban lakó magyarként pedig egyszerű lesz a karácsonyi nagytakarítás, ahogyan a dán karácsonyi desszert, a tejberizs elkészítése is.
Pár éve megkerestem 25 olyan magyar honfitársamat, akik külföldön élnek már évek óta, kint töltik a karácsonyt, ellesték a helyi szokásokat, sőt sokat maguk is átvettek és beépítettek a magyar gyökereikre épülő külföldi karácsonyba. Most, az adventi időszakban nagy élvezettel húztam elő a "fiókból" beszámolóikat, s nem álltam meg, hogy ne vigyelek benneteket magammal, s ismerjünk meg együtt pár érdekes adventi és karácsonyi szokást, elsőként Északról.
Tudtátok például, hogy Svédországban nem jön a Mikulás december 6-án, de annál nagyobb ünnep vár mindenkire december 13-án, Luca napján (Lucia dag)?
Ebben az időszakban otthon a gyerekek segítségével lussebullart sütnek, ami egy S alakú sütemény, mazsola van rajta és sáfrányt tesznek bele. Az alakja miatt Lucia macskájának is nevezik.
Vagy tudtátok, hogy mi az eredete a julbocknak, a karácsonyi kecskebaknak? Korábban – az északi mondák világában - Thor isten szekerét húzta, majd később a Télapó segédje volt és együtt hozta az ajándékokat vele. Mára már csak a kecske maradt meg, amit főleg szalmából fonnak és piros szalaggal kötnek össze. Mostanában befújjak ezüsttel vagy arannyal is. Különböző méretekben van és már december elején megjelenik a házak bejáratainál.
S az is érdekes lehet annak, aki magyarként él Svédországban, hogy a svéd nyelvnek van néhány olyan szava, amely a magyar nyelvben egészen mást jelent. Ez aztán mulatságos dolgokat produkál néha. Ebben az időszakban kaphatunk meghívást julfikára és ahol megkínálnak majd finom julkakával. Ez pedig ott nem jelent mást, mint, hogy elmegyünk egy délutáni kávészünetre, uzsonnára (fika) ahol sütit (kaka) kapunk. "Kislányom élvezve a kétnyelvűséget, az óvodában viccel ezzel sokszor, persze a többiek nem értik, hogy min nevet!?" - mesélte nekem Eszter Svédországból, akinek sokkal részletesebb beszámolóját itt olvashatjátok a svédek karácsonyáról.
Ezt kívánják ilyenkor a svédek: Boldog Karácsonyt - God Jul
"Kora reggel a tiszta lakásban ébred a család, s már a reggeli önmagában egy ünnep Finnországban. Ezt mi is mindig megtartjuk és sokszor két órát is ülünk az asztal körül, beszélgetve, megalapozva a nap nyugalmát. A finn családok ekkor tejberizst esznek, amelybe mandulát rejtenek, aki megtalálja, az a következő évben nagyon szerencsés lesz. Mi persze általában maradunk a hagyományos magyar reggeliknél, tojás, szalonna, kolbász." - mesélte nekem Ila, aki már évek óta él az északi országban. Az erdők ölelésében élve karácsonykor felmerült benne, hogy helyes-e, kivágni a fenyőfákat, nem lenne-e jobb műfenyőt vásárolni, vagy választani az erdőben egy fát, amit ott helyben díszíteni fel. Egyik finn kollégája azonban meggyőzte Ilát, hogy nyugodtan vigye haza a fát: „Tudod Ila, az erdő szívesen adja azt a fát Nekünk, mert így frissíti önmagát és még örömet is szerez!” S hogy mi kerül a fára és az ünnepi asztalra arról itt olvashattok.
Ezt kívánják a finnek ilyenkor: Hyvää joulua – Boldog Karácsonyt!
Tejbekása, tejberizs - északon sok helyen készítik az ünnep előtt és alatt. A norvégok még a karácsonyi manónak is raknak ki egy adaggal, fahéjjal és cukorral a tetején. Az ünnephez Dániában azonban egy számgyertyán és a híres hygge-on keresztül vezet az út.
Hygge, azaz bensőséges, kellemes, meghitt. A nap hamar megteszi napi teendőit és nyugovóra tér. Hosszúak az éjszakák, de a dánok kidíszítenek mindent, utcát, házat, ablakot, üzletet. Megnyílnak a karácsonyi piacok, vásárok és rengeteg az adventi program. Ezek hoznak fényt a sötétségbe. Ha decemberben akarunk egy dánt hirtelen meghívni a következő pár napban karácsonyi partira, akkor bizony könnyen azt a választ kaphatjuk, hogy már van programja. S ez nem egy udvarias elutasítás, hanem valóban telt ház van ilyenkor náluk. Rengeteg programot szerveznek meg erre az időszakra jó előre.
Nem telhet el úgy ünnep, hogy a nemzeti zászlót ne helyeznék ki az emberek. Karácsonykor szinten mindenféle díszítésben visszaköszön, sőt még a fenyőre is felrakják. Saját maguk készítik el a julehjerte-t, ami papírból van „fonva”, felakasztható szívecske, s ennek is legtöbbször a dán zászló színei adják az alapot.
S ha szeretnétek megtudni az ünnepi asztalra kerülő dán tejberizs receptjét, akkor Márta, aki walesi férjével él az északi országban további érdekességek mellett itt azt is elárulja.
Ezt kívánják a dánok: Glædelig jul og godt nytår! - Kellemes karácsonyt és jó újévet!
A következő adventi hétvégén délre kalandozunk, ahol megtudjuk majd többek között azt is, hogyan ünnepelnek az ausztrálok.